Flor üzenete Maxnak, vagy épp fordítva. Ajtón lévő üzenetek egymásnak.
Amikor a 26.részben Flor elhagyja a házat, 3 levelet írt a családnak. Maxnak nem tudott mit írni, így csak az üres borítékot ejtette le Max szobájánál:

Szöveg:
Don Minimo
(húh,de sok igaz:D)
Mikor kiderült, hogy "Nico az adobtált" felrohant a szobájába, és senkivel nem akart beszélni. Flor nem hagyta magát, elővette rajztudását, és rajzolt a családtagokról egy-egy lapra, hogy felvidítsa Nicot a 73.részben:
Szövegük:

Nico!

Spanyolul:
Tomy: te quiero hermano!
Magyarul:
Szeretlek tesó! Tomi

Spanyolul:
Mellis por siempre!
Magyarul:
Ikrek mindörökké!

Spanyolul:
Martin amor sin mambos brother!
Magyarul:
Martin szeret bratyó!

Spanyolul:
Maia hermanos lejos y cerca!
Magyarul:
Maia: testvérek távol és közel!

Spanyolul:
Fede tu hermano mayor!
Magyarul:
Fede a nagy testvér!

Spanyolul:
Roberta te elijo hermano!
Magyarul:
Roberta, a választott testvér!

Spanyolul:
Nico y Flor: Hermanos del el alma!
Magyarul:
Nico és Flor: Testvérek szívvel és lélekkel!

Spanyolul:
Maximo amor a los hermanos
Magyarul:
Maximo szereti a testvéreket!
Ismét a 73.részben, de ezúttal Max hagy üzeneteket mindenhol, hogy Flornak meglepetést okozzon:

Meglepetés!

(spanyolul később)
Magyarul:
Engedd, hogy meglepjelek. Egy könyvől idézek neked: "Keress az elméddel, és csókot találsz! Keress a lelkeddel, és egy kincset lelsz! És ha úgy döntesz, hogy biciklizel, senki nem kér vámot, csak talán egyetlen csókocskát."

(spanyolul később)
Magyarul:
Te pecsételed meg az én lelkem. Oly közelről hallak, hogy neked sosem vagyok foglalt. Szólj hozzám, várok rád!
Harmadjára Flor egy nyilvános telefonra kapott egy üzenetet:

(spanyolul később)
Magyarul:
Az út virágszirmos oldalán a levegő élettel pezseg, a járdát felsepertem neked. Bánatom csak egy maradt: hogy téged nem láthatlak.
Delfina írt Flornak és Maxnak egy levelet egymás nevében, hogy egy találkát szervezzen nekik a pincében, hogy Segundo együtt lássa őket a 119.részben:

(spanyol később)
Magyarul:
(Maxnak)
Találkozzunk a pincében vacsora után! Flor
(Flornak)
Találkozzunk a pincében vacsora után! Max
Max Flor párnája alatt hagyott egy szerelmes üzenetet a 124.részben:

Spanyolul a szövege:
"Hubo, hay y habra en solo y gran amor magico en mi vida. Y esa sos vos, mi Floricienta."
Magyarul:
"Csak egy nagy, igaz szerelmem volt, van és lesz életemben. És az te vagy Floricienta."
Flornak és Delfinának egy pszichológiai tesztet kellett megcsinálni a 127.részben, aminek az eredményét Malala összecserélte, hogy a lánya ne kerüljön bajba:

Ami a Delfina mappában volt, az valójában Flor eredményei voltak:

Delfina

Magyarul a szöveg:
Alapvetően éretlen személyiség. Egyáltalán nem gonosz, de igen gyerekes. Fantázia és álomvilágban él. Nagylelkű, kénytelen lenne bárkit is megbántani. Egészséges!!
(spanyol később)

Florencia

Magyarul a szöveg:
Rendkívűl jól megjátsza magát. Manipulál, és kontrollál másokat. Ha a helyzet úgy hozza, képes eljátszani, hogy képtelen bárkit is mebántani. Elmebeteg!!
Egy könyvecskét kapott ajándékba Flor a szülinapján Maxtól a 134.részben, amiben majd a szerelmük törénetét meséli el:
Egy könyvecskét kapott ajándékba Flor a szülinapján Maxtól a 134.részben, amiben majd a szerelmük törénetét meséli el:

Cím:
Floricienta
Flor a Maxtól kapott könyvébe írt egy üdvözlő szöveget a leendő babájuknak, de amikor Rosita-nak álcázott Delfina hazudott a terhességről, sírva kitépte a könyvből a 147.részben:

Spanyolul a szövege:
Hoy fabemos que estois... somos los feres mas felices del planeta.
"Amikor a hírt megtudtuk, mi voltunk a legboldogabb emberek a világon..."
Amikor Flor nagyon mérges volt Maxra a 167.részben, kiragasztott egy táblát az ajtajára:

Spanyolul a szövege:
Prohibida la entrada a cóndores abandónicos.
Magyarul a szövege:
Keselyűknek belépni tilos!
Max másnap békülésképp Flornak bevitte a szobájába a reggelijét egy szerelmes üzenettel:

Spanyolul a szövege:
Te amo Flor!
Magyarul a szövege:
Szeretlek Flor!
És amikor Max benyitott Flor szobájába, senkit nem talált bent csak egy üzenetet Flortól:

Spanyolul a szövege:
Condorito si usted va a volar del nido...
prefiero antes volar YO!
Magyarul a szövege:
Keselyű, ha el akar repülni, tegye meg...
De én maga előtt repülök ki!!!
(ez a magyar fordítás csak saját fordítás! ha lesz ez a rész magyarul, akkor majd leírom!)
Folytatása következik...
By: Puszedli y Florcita
|